Підпишись та читай
найцікавіші
статті першим!

Доброго ранку китайською російською. Як за Китайською (основні слова і висловлювання російською). Місця загального користування та пам'ятки

Китай одна з найбільш відвідуваних туристами країн світу. Приваблює вона здебільшого своєю різноманітністю ландшафту, незайманими селами зі своїми традиціями та заворожливими легендами та величезними мегаполісами, в яких вирує нічне життя. У Китаї кожен знайде для себе щось нове і незвичайне. Китай є однією з найдавніших цивілізацій, у цій республіці досі збереглися пам'ятки архітектури, яким не один десяток тисяч років. Кожна визначна пам'ятка Китаю несе в собі таємницю та багатовікову легенду.

Подорожуючи просторами цієї незвичайної держави, вам нічого не завадить насолодитися її красою, хіба що незнання китайської мови, але з цією проблемою ви можете впоратися завдяки нашому російсько-китайському розмовнику, який ви зможете завантажити або роздрукувати прямо з сайту. У ньому зібрані теми, які можуть знадобитися під час подорожі.

Звернення

Загальні фрази

Фраза російськоюПерекладВимова
Такши
Ні没有 бу ши
Спасибі!谢谢! Сесі!
Будь ласка!不客气! Букхетсі!
Вибачте!对不起! Дуйбутсі!
Нічого страшного.没关系。 Мейгуаньсі
Я не розумію我不明白。 У бу мінбай
Повторіть, будь ласка, що ви сказали请您再说一遍 Тсин нинь цзай шуо та бієнь
Ви говорите по російськи?你会说俄语吗? Ні хуй шо еюй ма?
Тут хтось говорить російською?这里有人会说俄语吗? Чжелі еужень хуйшо еюй ма?
Ви розмовляєте англійською?你会说英语吗? Ні хуй шо інюй ма?
Тут хтось говорить англійською?这里有人会说英语吗? Чжелі еужень хуйшо інюй ма?
Як вас звати?你叫什么名字 ні йіао шен мі мінг зи
Як справи?你怎么 ні зем ми
добреюй
Так собі马马虎虎 травень травень хю хю
Щасливої ​​дороги!一路平安! І лу пхін ан!

На митниці

Фраза російськоюПерекладВимова
багаж синлі
валюта вайхуй
ввезення дайжу
вивіз дайчу
декларація баогуаньдань
квитанція фапяо
контроль (паспортний, митний) чаяньчу (бянь цзянь, хайгуань)
ліки яо
наркотики мацзуйпінь
зброя уці
паспорт хучжао
мито гуаньшуй
сигарети янь
сувеніри цзиняньпінь
сумка бао
валіза писян
Скажіть, будь ласка, де знаходиться паспортний (митний) контроль? Цин вень, хучжао (хайгуань) чаяньчу цзай нали?
Мені потрібний бланк митної декларації У сюйяо та чжан баогуаньдань
Поясніть, будь ласка, як заповнювати митну декларацію Цин цзеші іся, цзеньмэ тянь баогуаньдань
Допоможіть мені заповнити цей бланк Цин банчжу в тянь іся чжеге бяоге
Де ваша декларація? Ніде баогуаньдань?
Ось моя декларація Чже цзю ши воде баогуаньдань
У мене немає предметів, які потрібно вказати у декларації У мейю сюйяо баогуаньде упин
Ваш паспорт? Ніде Хучжао?
Ось мій паспорт Чже ши воде хучжао
Це мої особисті речі Чже ши воде сижень синлі
У мене є іноземна валюта на суму... Во ю вайхуй, шуму ши…
Де я повинен (маю) розписатися? Цзай наер цянь цзи?
Я хочу зателефонувати до Посольства (Консульство) У сян і дяньхуа гей дашигуань (ліншігуань)

На вокзалі

Фраза російськоюПерекладВимова
Скільки коштує квиток? Пхяо дошао тінь?
Коли прибуває (вирушає) поїзд? Хочхе шеме шихоу даода?
Носій! Баньюньгун!
Де стоянка таксі? Чуцзу чечжань цзай наер?
Мені потрібно один/два/три/чотири/п'ять/шість/сім/вісім квитків.我要一张/两张/三张/四张/五张/六张/七张/八张票。 У яо і чжан/лян чжан/сань чжан/си чжан/у чжан/ліу чжан/тсі чжан/ба чжан пхяо.
На який шлях прибуває поїзд? Воменьде че тин цзай ді цзі дао?
Де вихід…? …Чуков цзай наер?
-в місто Цюй Ченші
-на перон Шан
Де камера схову? Цзцуньчу цзай наер?
Де ж каса? Шоупяо чу цзай наер?
Де платформа №.? …хао юэтай цзай наер?
Де вагон №..? хао чесян цзай наер?
Один квиток до ..., будь ласка Цин май та чжан цюй… де пяо
Вагон… …чесян
…м'який Жуань у
…спальний Ін
…жорсткий Ін цзо
В одну сторону Цюй ван іге фансян
Туди і назад Ванфань
Чи можна…? …кеї ма?
…здати цей квиток Туй іся чже чжан пяо
…змінити Хуань

У транспорті

Фраза російськоюПерекладВимова
Автобус巴士 ккачжі
Авто汽车 кочжан
Таксі的士 тексі
Стоянка停车 посе томіноль
Зупинка停止 Чонюджан
Довезіть мене сюди (вказуєте місце, написане на візитівці).请把我送到这里。 Тсін ба в сундао чжелі.
Відчиніть багажник.请打开行李舱吧。 Тсін дакхай синлі цхан ба.
Тут поверніть наліво这里往左拐。 Чжелі ван Цзуо Гуай.
Тут поверніть праворуч.这里往右拐。 Чжелі ван еу гуай.
Скільки коштує проїзд автобусом/метро?公车/地铁票多少钱? Гунчхе/дітхе пхяо дуошао тсінь?
Де найближча зупинка автобуса?附近的公交车站在哪儿? Фуцзінь де гунцзяочхэчжань цзай нар?
Де найближча станція метро?附近的地铁站在哪儿? Фуцзінь де дитхечжань цзай нар?
Яка наступна зупинка?下一站是什么站? Ся і чжань ши шеньме чжань?
Скільки зупинок до (…)?到 (…) 有多少站? Дао (…) дуошао чжань?
Який автобус іде до (…)?去 (…) 乘哪趟公交车? Тсюй (…) чхен на тхан гунцзяочхе?
Яка лінія метро йде до (…)?去 (…) 乘几号线地铁? Тсюй (…) чхен цзіхао сиень дитхе?
Скажіть, будь ласка, як пройти до (…)?请问,到 (…) 怎么走? Тсінвень, дао (…) цзеньмэ цзоу?
Будь ласка, довезіть мене до (…)请带我去 (…) Тсін дао в тсюй (…)… аеропорту.飞机场。 фэй цзи чхан.
…ж/д вокзалу.火车站。 Хуо Чхе Чжань.
...найближчого готелю最近的酒店。 цзуй цзінь де цзіудієнь.
… найближчого ресторану.最近的饭馆。 цзуй цзінь де фаньгуань.
… найближчого пляжу.最近的海滨。 цзуй цзінь де хайбінь.
… найближчого торгового центру.最近的购物中心。 цзуй цзінь дэ гоу у чжун синь.
… найближчого супермаркету最近的超级市场。 цзуй цзінь де чхао цзі ши чхан.
… найближчого парку.最近的公园。 цзуй цзінь де Гун юань.
… найближчої аптеки.最近的药店。 цзуй цзінь де яодієнь.

В готелі

Фраза російськоюПерекладВимова
Мені потрібно замовити номер我需要储备 в хью яо чу беї
Я хочу замовити номер我想储备 во хьянг чу беї
Скільки коштує?要多少钱 Дуо Шао Чиен?
Номер з ванною带浴室的房间 дай ю щі ди фанг джян
Ми бронювали номер на двох, ось наші паспорти.我们预定了双人房间。 这是我们的护照。 Вомень юйдінле шуанжень фанцзінь. Чже ши вомень де Хучжао.
У вас є вільні номери?有没有空的房间? Еу мейёу кхун де фанцзінь?
Чи є дешевший номер?有没有便宜点儿的房间? Еу мэйёу піеньідіар де фанцзінь?
Мені потрібний одномісний номер.我需要单间。 У сюйяо даньцзіень.
Мені потрібний двомісний номер.我需要双人间。 У сюйяо шуанженьцзінь.
Мені потрібен двомісний номер з видом на море.我需要一个海景的双人房间。 У сюйяо іге хайцзін де шуанжень фанцзінь.
У номері є телефон/телевізор/холодильник/кондиціонер?房间里有电话/电视/冰箱/空调吗? Чи фанцзієнь еу діеньхуа/дієньші/бінсян/кхунтхяо ма?
На якому поверсі є номер?我的房间在几楼? У де фанцзіень цзай цзі лоу?
Сніданок заходить у вартість?价格包括早餐吗? Цзяге баокхуо цзаоцхань ма?
О котрій сніданок?早餐几点开始? Цзаоцхань цзі діень кхайші?
У моєму номері не прибрано.我的房间没有打扫。 Во де фанцзійн мейёу дасао.
Я хочу змінити номер.我想换个房间。 У сян хуаньге фанцзієнь.
У нас у номері скінчився туалетний папір.我们房间没有手纸了。 Вомень фанцзійн мэйёу шоучжи ле.
Чайові秘诀 ми джюе
Кімнатащи
Ми їдемо сьогодні.我们今天走。 Вомень цзіньтхієнь цзоу.
Ми їдемо 5 серпня.我们八月五号走。 Вомень ба юе у хао цзоу.
Ми хочемо здати номер.我们想退房。 Вомень сян тхуй фан.
У міні-барі вже було порожньо ще до того, як я заїхав у цей номер.我进房间的时候迷你吧就是空的。 У цзіу фанцзіень де шихоу мініба цзіу ши кхун де.

Надзвичайні ситуації

Фраза російськоюПерекладВимова
Пожежна служба消防队 хіао фанг дуї
Поліція警察 йінг ча
Пожежа火灾 хуо зай
Бійка扭打 нуй так
Швидка допомога救护车 юй ху че
Лікарня医院 юі юан
У мене…我已经… в юї йінг
Розтягування实力 чи ши
Аптека药房 йао фанг
Лікар医生 йі шенг
Я захворіла) У бінле
Я погано себе почуваю У ганьцзюе цзицчі бухао
Викличте, будь ласка… Цин цзяо іся…
...лікаря ішен
…швидку допомогу цзіцзю
У мене… У…
…кашель …кесоу
...нежить …шанфен
…розлад шлунку …фусе

Дати та час

Фраза російськоюПерекладВимова
понеділок синці та
вівторок синці ер
середа синці саї
четвер синці си
п'ятниця синці у
субота синці лю
неділя синці тянь
Сьогодні Цзіньтянь
Вчора Цзотянь
Завтра Мінтянь
Позавчора Цяньтянь
Післязавтра Хоутянь
вранці цзай цзаошан
вдень цзай байтянь
увечері цзай ваньшан
кожен день мейтянь
зима Дунтянь
весна чуньтянь
літо сятянь
осінь цютянь
взимку цзай дунтянь
навесні цзай чуньтянь
влітку цзай сятянь
восени цзай цютянь
січень і Юе
лютий ер Юе
Березень сань юе
квітень си юе
травень у юе
червень лю юе
липня ці юе
Серпень ба юе
вересень цзю юе
жовтень ши юе
листопад шиї юе
грудень шиер Юе
Котра година? Цзі дянь Чжун?
Зараз… Сяньцзай ши…
…полудні шиер дянь
...північ лін дянь
Зараз… Сяньцзай ши…
1 годину 5 хв. (Ранку) і дянь у фень (цзаошан)
5 годин 43 хв. (вечори) у дянь сиши сань фень (ваньшан)

Чисельні

Фраза російськоюПерекладВимова
1 і
2 [èr] ер
3 сань
4 си
5 у
6 ліу
7 тсі
8 ба
9 цзіу
10 ши
11 一十一 yī shí yī] і ши і
12 一十二 і ши ер
20 二十 [èr shí] ер ши
30 三十 сань ши
40 四十 си ши
50 五十 у ши
51 五十一 у ши та
52 五十二 у ши ер
53 五十三 у ши сань
100 一百 і бай
101 一百零一 і бай лін і
110 一百一十 і бай і ши
115 一百一十五 і бай і ши у
200 二百 [èr bǎi] ер бай
1 000 一千 і тсінь
10 000 一万 та вань
1 000 000 一百万 і бай вань

В магазині

Фраза російськоюПерекладВимова
Скільки коштує要多少钱 яо дуо шао квіан
Готівкою现金 хбян джія
Безготівковими对于非现金 дью хуй феї х'ян джі
Чеком检查 х'ян джі
Який спосіб оплати什么付款方式 шен мі фу кьян фанг ши
Цигарки香烟 хьянг ян
Хліб面包 м'ян бао
Продукти产品 чан пін
Упакуватибао
Без здачі无日期 ву рі кві
Чайові秘诀 му джіє
Водашьюї
Свіжий вичавлений сік新鲜果汁挤压 хінь хьянь гуо щи йі йа
Цукор/сіль糖/盐 танг/йян
Молоко牛奶 ньюї наї
Рибаюй
М'ясо肉类 рій льєї
Куркайій
Бараніна羊肉 янг рій
Яловичина牛肉 ній рій
Перець / приправи辣椒 / 香料 иа йиао / хьянг ліао
Картопля土豆 ту дой
Рис大米 так м'ї
Сочевиця扁豆 б'ян дой
Цибуля洋葱 янг конг
Часник大蒜 так суань
Солодощі甜点 тіан діан
Фрукти水果 шуї гуо
Яблука苹果 пінг гуо
Виноград葡萄 пу тао
Полуниця草莓 као меї
Апельсини桔子 джузі
Мандаріна柠檬 пу тонг хуа
Лимон石榴石 нінг менг
Гранат香蕉 щи лью щи
Бананиксианг ждіао
Персикитао
Абрикос芒果 скінг
Манго开放 манг гуо
Відкрито关闭 кай
Закрито折扣 куан
Знижка关闭 зже який
Дуже дорого非常昂贵 тай гуї ле
Дешево便宜 п'яний йі
Де можна придбати дитячі товари?哪里能买到儿童产品? Нали нен майдао ертхун чханьпхінь?
Де можна придбати взуття?哪里能买到鞋子? Нали нен майдао сецзи?
Де можна купити жіночий одяг?哪里能买到女的衣服? Нали нен майдао нюй де іфу?
Де можна купити чоловічий одяг?哪里能买到男的衣服? Нали нен майдао нань де іфу?
Де можна придбати косметику?哪里能买到美容? Нали нен майдао Мейжун?
Де можна купити господарські товари?哪里能买到日用品? Нали нен майдао жиюнпхінь?
На якому поверсі продуктовий супермаркет?超级市场在哪一层? Чхаоцзі шичхан цзай і цхен?
Де тут вихід?出口在哪儿? Чхукхоу цзайнар?
Чи можу я це приміряти?我把这个试一下,好吗? Во ба джеге ши ся, хаома?
Де примірочна?试衣间在哪里? Ши та цзіень цзай нали?
Мені потрібен більший розмір.我需要大一点儿. У сюйяо та ідіар.
Мені потрібен менший розмір.我需要小一点儿. У сюйяо сяо ідіар.
Мені потрібно на 1 розмір більше.我要大一号. У яо та ихао.
Мені потрібно на 1 розмір менше.我要小一号. У яо сяо ихао.
Чи можна розплатитися карткою?可以刷卡吗? Кхеї шуа кха ма?
Скільки коштує?多少钱? Туо Шао Тсінь?
Дуже дорого! Давай трохи подешевше.太贵了! 来便宜点儿。 Тхай гуй ле! Брехня пхієньї діар.
Ми бідні студенти, нам це не по кишені.我们是穷学生, 这个我们买不起。 Вомень ши цюн сюешен, чжеге вомень май бутсі.
Це ціна на 1 цзинь? (1 цзінь = 0,5 кг, у Китаї ціна вказується зазвичай за 1 цзінь)这是一斤的价格吗? Чже ши та цзінь де цзяге ма?
Де можна придбати фрукти?哪里能买到水果? Нали нен майдао шуйгуо?
Де можна купити овочі?哪里能买到蔬菜? Нали нен майдао шуцхай?
Де можна придбати м'ясо?哪里能买到肉类? Нали нен майдао жоулей?
Де можна придбати алкогольну продукцію?哪里能买到酒类? Нали нен майдао цзіулей?
Де можна придбати молочну продукцію?哪里能买到奶制品? Нали нен майдао найчжипхінь?
Де можна придбати кондитерські вироби?哪里能买到糖果点心? Нали нен майдао тхангуо діеньсінь?
Де можна придбати чай?哪里能买到茶叶? Нали нен майдао чхаї?
Потрібен 1 великий пакет.我要大的袋子。 У яо таде дайцзи.
Потрібен один маленький пакет.我要小的袋子。 У яо сяоде дайцзи.
Я розплачуся карткою.我刷卡。 У шуа кха.

У ресторані та кафе

Фраза російськоюПерекладВимова
Офіціант服务员 фу ву уан
У вас є вільні столики你有自由表 ні уой зи уой біао
Я хочу замовити столик我想预订一张桌子 хьянг дінг уі занг зуо зи
Чек будь ласка (рахунок)请检查(帐户) квінг йіан ча
Прийміть моє замовлення请接受我的命令 квінг йі шоу в де мін лінг
Якого року вино今年葡萄酒 йін ніан пуо тао йій
Ваша фірмова страва您的特色菜 нин ді ті се каї
Чай каву茶/咖啡 ча/ка феї
Розчинна кава速溶咖啡 су ронг ка феї
Суптанг
Оливки橄榄树 ган лан шу
Салат沙拉 ша ла
Приготовлений на грилікао
Смаженийкао
Варенийзху
Я не їм мясо!我不吃肉! у бу йі рої
Вермішель挂面 гіа міан
Макарони面食 міан сі
Фарширований перець酿三宝 ніанг сан бао
Сандвіч三明治 сан мінг зхи
Сир/сметана (кисла)奶酪/酸奶(酸奶) наі лао/суан наї
Пиво啤酒 пхі цзіу
Вино葡萄酒 пу тао йий
Принесіть, будь ласка, меню.请给我菜谱。 Тсінь гей у цхайпху.
Я хочу замовити це… це… і це. (показуючи в меню)我要这个… 这个…和这个…。 У яо джеге… джеге… хе джеге.
Це гостре?这个辣不辣? Джеге ла бу ла?
Принесіть, будь ласка, ложки/вилки/серветки/палички/тарілки请,给我匙子/叉子/餐巾/筷子/盘子。 Тсінь, гей у чші цзи/чха цзи/цхань цзінь/кхуай цзи/пхань цзи.
Принесіть рахунок.买单。 Май данину.
Дуже смачно!很好吃! Хень хао чші!
Кальмар鱿鱼 ёу юй
Креветкася
Рибаюй
Свинина猪肉 чжу жоу
Яловичина牛肉 ніу жоу
Бараніна羊肉 ян жоу
Куркацзі
Качкая
Тофу豆腐 дофу
Баклажан茄子 тсе цзи
Картопля土豆 тху доу
Локшинамієнь
Яйце鸡蛋 цзи данина
Апельсиновий сік橙汁 чхен чжі
Яблучний сік苹果汁 пхін гуо чжі
Томатний сік蕃茄汁 фань тсе чжі
Виноградний сік葡萄汁 пху тхао чжі
Персиковий сік桃汁 тхао чжі
Кава咖啡 кха фей
Чорний чай红茶 хун чха
Зелений чай绿茶 люй чха
Баклажани з перцем та картоплею地三鲜 Дісансянь.
М'ясо в кисло-солодкому соусі锅包肉 Гуобаожоу.
Смажений кальмар з кмином孜然鱿鱼 Цзижань еуюй.
Пельмені饺子 Цзяоцзи.
Пельмені з м'ясною начинкою肉馅的饺子 Жоу синь де цзяоцзи.
Пиріжки на пару з начинкою包子 Баоцзи.
Качка по-пекінські北京烤鸭 Бей цзін као я.
Смажена нарізана смужками свинина в гострому соусі鱼香肉丝 Юй сян жоу си.
Курка з хрустким арахісом碎米鸡丁 Суй мі цзі дин.
Гострий тофу麻辣豆腐 Мала доуфу.

Загальні фрази – слова, у яких можна зав'язати розмову й надалі його підтримувати. Тут зібрані фрази, які найчастіше використовуються у лексиконі.

Аеропорт – щоб не розгубитися в китайському аеропорту, знайти каси, вихід до терміналів, на стоянку, до автобусної зупинки тощо, вам чудово підійде ця тема.

Транспорт – відкривши цю тему ви виявите переклад слів та фраз які можна використовувати для того, щоб пояснити водієві таксі куди вам потрібно їхати, або що б дізнатися який автобусний маршрут вам підійде, уточнити ціну на проїзд, дізнатися як пройти до ст. метро, ​​автобусна зупинка і т.д.

Ресторан – це місце, яке відвідує кожен турист. Однак китайська мова дуже відрізняється від російської, як і кухня. Тому, не знаючи перекладу тих чи інших страв, а також їх компонентів, ви не зможете замовити те, що хочете. Для вирішення цієї проблеми, просто відкрийте цю тему і знайдіть назву тієї страви, яка вам до смаку.

Готель – заселяючись у готель, вам необхідно заповнити деякі папери, вибрати номер, який вам до смаку тощо. Для того, щоб пояснити, що ви хочете від готелю та для уточнення нюансів проживання, просто відкрийте цей розділ і знайдіть відповідні фрази.

Торговий центр – це список загальних фраз, які, безсумнівно, знадобляться вам під час шопінгу в торговому центрі.

Продуктовий супермаркет - список слів і фраз, які допоможуть вам придбати цікаві для вас продукти.

Аптека – якщо у вас проблеми зі здоров'ям, але в аптеці все написано китайською, та й сам аптекар не розуміє що вам потрібно, скористайтеся цією темою, і ви купите ті ліки, які вам потрібно.

Каса – слова та фрази, які сприятимуть вам у розмові з касиром.

Китайський рахунок – переклад та звучання цифр китайською мовою, від нуля до мільйона.

Займенники – вимова та переклад займенників китайською.

Питання – часто задаються і важливі для туриста питання, їх вимова і написання.

Назва кольорів - тут ви знайдете переклад безлічі кольорів і відтінків, а також їх вірна вимова.

Знаєте, який найнезручніший момент для всіх іноземців, які вивчають китайську? Коли вони розуміють, що «ні хао» далеко не найпопулярніше слово, яке жителі Піднебесної використовують для привітання.

Як китайською «привіт», «як справи»? Спеціально для вас – шість способів сказати це.

Бонус 你好! (ні хао!)/您好 (Нін хао!) - «Здрастуйте!»/«Здрастуйте!»

На випадок, якщо ви тільки почали вивчати китайську, чи ви простий турист, який навіть не збирається вивчати мову, але вже оформив візу до Піднебесної.

"Ні хао" - це перше, що вивчають усі іноземці. І навіть ті, хто зовсім не знайомий з мовою, знають, що, якщо хочеш сказати китайською «привіт», скажи «ні хао». Якщо перекласти дослівно, то значення буде співзвучне з нашим «Здрастуйте»: «ні» - ти; "Хао" - добре.

Насправді місцеві досить рідко використовують це словосполучення, оскільки це звучить надто формально. «Нін хао» – поважна форма («нін» – Ви). Найчастіше використовується для привітання вчителів або начальства. У такому вигляді вона активно використовується.

Також досить часто, ще на перших уроках китайської, вивчають: якщо до «ні хао» додати питальну частинку, то вітання перетворюється на питання «як справи» («ні хао ма?»). Однак це одразу видасть у вас іноземця. Китайці використовують такий оборот не для того, щоб спитати, як справи, а для того, щоб переконатися, що все гаразд. Тобто, говорячи «ні хаома», ви акцентуєте увагу на тому, що людина виглядає, м'яко кажучи, неважливо і ви хочете дізнатися, чи здорова вона.

早!(Цзао!) - «Доброго ранку!»

«Цзао» - скорочення від 早上好! ("Цзао шан хао!"), що означає "доброго ранку". Це один із популярних способів сказати по-китайськи «привіт». Єдиний випадок, коли використання цього слова недоречно – якщо на вулиці вечір.

你吃了吗?(Ні чи ле ма?) - «Ти поїв?»

Якщо вас запитали: «Ні чи ле ма?», не поспішайте розповідати про смачний бутерброд, який ви їли на сніданок, або озиратися у пошуках їжі.

Для китайців це запрошення на обід, а спосіб запитати, як справи. Досить просто відповісти: Чи ле. Ні не?» («Я поїв, а ви?»). Так ви висловлюєте ненав'язливу турботу про людину. якщо ви так запитаєте, ніхто не вимагатиме від вас частування, але цілком можливо, що ставлення до вас місцевих стане на кілька градусів тепліше. Китайці люблять іноземців, які не тільки знають, як сказати китайською «привіт», але й не дивуються питанню про їжу.

최근호吗?(Цзуй чжин хао ма?) - «Як ідуть справи?»

«Цзуй чжин хаома?» аналогічно російському «як справи?». Відповідь може бути такою самою, як і в рідній мові. Можна обмежитися коротким "хао" - "добре", або просто ствердно кивнути головою. А можна, якщо рівень мови вам дозволяє сказати пару фраз про те, як йдуть справи.

喂 (Уей!) - «Алло?»

Так китайці відповідають на телефонні дзвінки. Дуже просте і приємне слово. Його використовують усі, незалежно від віку, статі та соціального статусу.

去哪儿?(Чу нар?) - "Куди йдеш?"

«Ні чу нар?» - це спосіб сказати китайською «привіт», якщо ви стикаєтеся з кимось. За нашими мірками, таке питання може здатися надмірною цікавістю, особливо коли співрозмовник - шапковий знайомий. Однак для китайців це лише спосіб виявити участь і показати якусь повагу до людини.

Часто використовується форма питання, де вже вказано місцезнаходження. Наприклад, зіштовхнувшись зі студентом чи школярем, можете запитати: «Чу шан ки ле?» («Йдеш на урок/пари?»).

好久不见!(Хао дзёу бу дзъен!) - "Давно не бачилися!"

"Хао дзёу бу дз'ен!" - так можна сказати китайською «привіт» старому знайомому, з яким ви не бачилися вже досить довгий час. Ця фраза має дуже позитивне емоційне забарвлення.

Маленьке "але"

Як вам, мабуть, відомо, китайська – тонова мова. Те саме слово, сказане іншим тоном, може означати зовсім інше. Звичайно, якщо ви турист, та ще й світловолосий, то добродушні китайці обов'язково зроблять на це знижку. Але якщо ви хочете звучати як місцевий, врахуйте: недостатньо знати, як сказати "привіт" китайською. Вимова також грає важливу роль.

Є дуже простий варіант для тих, хто не збирається всерйоз вивчати мову - забіть фразу в онлайн перекладач з можливістю прослухати набраний текст і намагайтеся скопіювати інтонацію диктора. Це набагато простіше, ніж розумітися на нюансах однієї з найскладніших для вивчення мов у світі.

Головне, не бійтеся казати. Китайці завжди з радістю підкажуть вам як правильно. Особливо якщо ви у відповідь сфотографуєтесь з ними і навчіть парі фраз російською або англійською. Або купіть щось, якщо вам допоміг продавець локшиною.

Усі діалоги розпочинаються з вітання. Від того, з ким належить спілкуватися, ми обираємо форму поводження. Крім вітання, є й інші поширені фрази, які допоможуть зав'язати та підтримати бесіду з мешканцем Піднебесної, за філіжанкою китайського чаю. Пропозиції будуються негаразд, як і російською, доречні у конкретних ситуаціях. Велика кількість діалектів у Китаї створює труднощі для спілкування, але Путунхуа – спільний розмовний діалект, який розуміють усі жителі.

Здрастуйте по-китайськи звучання

Тони в китайському мовленні визначають сенс сказаної фрази. Правильне вимова дасть недвозначно вас зрозуміти. Для цього представлена ​​транслітерація ієрогліфів російськими літерами та латиницею, але тони вона не передає. У квадратних дужках зазначено, як пишеться транскрипція. У лапках як вимовлятися. Заповнити правильне звучання слів значно легше, якщо регулярно прослуховувати аудіозаписи діалогів китайською мовою. Саме так треба вивчати мову.

Найпоширенішим вітанням у Китаї є «ні хао» – здравствуйте. Це формальна фраза, яка доречна при зверненні до незнайомців. Дослівно «ти» та «добре». Таке звернення прийнятне у листі.

Шанобливе звернення, до людей у ​​віці або з поваги «Нін Хао». У Китаї використовують рідко.

Або «хай» – все одно як сказати «привіт» китайською мовою, виникло під впливом англійської та більш поширена форма.

Сказати «привіт» компанії: «Німен Хао». Або – привіт усім.

Знайомих можна вітати, просто назвавши ім'я. Якщо це службові стосунки, то посади: лікар, професор чи начальник.

Як представиться китайською

Вистава – елементарна форма ввічливості. Достатньо назвати своє ім'я. Дослівно це можна перекласти як «мене називають». "В" + (Ім'я). Ієрогліф має значення займенника "я".

Для питання в китайській мові застосовують частинку «не». Найчастіше використовують не для простих питань, що мають на увазі односкладну відповідь. Значення надає контекст, при вимові частинку емоційно забарвлюють. Також використовують у риторичних питаннях. У ствердних реченнях вона має спонукальний сенс.

Так, представившись, не потрібно повторювати питання для співрозмовника, щоб уточнити його ім'я. Достатньо додати частинку. Сенс як у російському: «а тебе?» або "а ти?".

Приклад: Wǒ + (Ім'я), nǐ ne?

«Во + (Ім'я) ні не?»

Інші поширені фрази

Традиційні універсальні висловлювання є у всіх мовах. І в китайській мові є кілька варіантів привітань та прощань. Для кожного свій випадок.

Доброго ранку!

Ранок – це проміжок часу з п'ятої до дванадцятої години. До дев'ятої години – ранній ранок. У цей час доречно говорити: Доброго ранку – «Цзаошан хао». В решту часу прийнятно відоме «ні хао» – «здравствуйте» як «добрий день».

До побачення

Прощатися прийнято: до побачення – [zài jiàn] «цдзай цзіен». Або "поки що" - [bai ​​bái] "бай бай".

добрий вечір

З шостої години вечора до півночі доречний вираз: Добрий вечір – «ванг шанг хао».

На добраніч

Нічний час починається з півночі і триває до п'ятої години ранку. На добраніч - «ван ан», бажають коли людина віддаляється для нічного сну.

Як тебе звати

Знайомитись на вулиці у Китаї не прийнято. Є традиція, що у вихідні в Шанхайському парку влаштовують ярмарок знайомств. Розвішують анкети тих, хто бажає одружитися. Вони вказують вік, стать і коло інтересів. Але найважливіша інформація – зростання. Іноді приходять особисто. Виняток для іноземців з типовою європейською зовнішністю. Китайці з радістю їх вітають, готові зав'язати знайомство та додати до друзів у соціальних мережах.

Як тебе звати? – [ nǐ jiào shénme míngzi?] «ні цзяо шен ма мін дзи?».

Приємно познайомитися! – [ rèn shi nǐ hěn gāo xìng ] «жен ши ні хен гао син».

Ти поїв?

Традиційне питання, яке ставлять із ввічливості, не є пропозицією перекусити чи розділити трапезу. Ти поїв? - «Ні чи ле ма?». Вид вітання, що зародилася у сільській місцевості. Прояв уваги, що ні до чого не зобов'язує. Відповідь також передбачена етикетом: «чи ле, нє?». Затвердження та зворотне питання.

Як йдуть справи?

Є версія, що фразу "як справи?" у побут китайської мови ввели колоністи. В англійців прийнято цікавитися у тому, як ідуть справи навіть у малознайомих людей. Чого не скажеш про східну культуру. Цей вираз поширений, є у будь-якому розмовнику. Але використовують його у повсякденному мовленні переважно туристи. Як продовження привітання. Формулюється питання з додаванням частки запитання на кінці.

Китайською мовою, «Як справи?» – «ні хаома?». Доречно вживати, якщо справляєтеся про здоров'я хворого чи хочете запропонувати допомогу. Більше порівняно з російським, питанням «все гаразд?». Схоже за змістом питання: «нехай хао ба».

У Китаї цікавляться "як ідуть справи?", "Як поживаєш?" двома способами: "ні цдзенме?". І «Цзуй чжин хаома?» . За значенням вони синонімічні. Від того, у яких ви відносинах залежить відповідь. Як і в західній культурі, це питання задають не з цікавості, а з ввічливості. Давній знайомий може ввести справи. Найчастіше відповідають ствердними кивками.

Алло?

При спілкуванні по телефону можна використовувати універсальний вираз «ні хао» - здравствуйте. Або «уейі», що теж означає «добрий день», але не використовується при особистому спілкуванні. Аналог російського "Алло".

Куди йдеш?

Черговий спосіб привітатись у спілкуванні зі знайомими людьми. Куди йдеш? – «чи нали йа». Або «чи нар». Також данина мовленнєвому етикету. Чи не зобов'язує до діалогу.

Давно не бачилися!

До людини, яку ви знаєте і не бачили деякий час, можна звернутися: «хао дзёу бу дз'ен!» - давно не бачилися.

спасибі

Дякую тобі – «ган сьє ні» або дякую – «сьє сьє».

У чайній традиції прийнято постукувати на знак подяки. Витягнутими пальцями, вказівним та середнім, правої руки – кілька разів ударяють об стіл. Висловлюючи цим чайному майстру, що все сподобалося. У відповідь за вдячність кажуть «мей ши» – будь ласка.

«Будь ласка» як звернення про прохання – «в чинні».

Висновок

Мало сказати «добрий день» по-китайськи. Одне й те саме слово, ієрогліф у перекладачі може означати різні речі. На це впливає те, з якою інтонацією чи точніше тоном ви його вимовляєте. Є ієрогліфи, з однаковим написанням та вимовою. Але різним перекладом. Щоб не робити помилок, потрібно вміти читати транскрипцію і знати вимову. Інакше ризикуєте потрапити в смішну ситуацію.

Таблиця «Піньінь» допоможе написати, як звучать слова китайською. Написання транскрипцій невідомих слів тренує правильну вимову.

Привіт Здрастуйте)- Ніхао
Поки до побачення)- дзайдзень
спасибі- сесі
Щиро Дякую!- Сесе, фейчанг фансе!
З новим роком- син нінь квай ле, У чжу ні синь нянь,
Бажаю щасливого Нового року- Чжу синь нянь куай юй, Гунхе синь нянь, Гунхе синьсі
Ви розмовляєте англійською?- Ні хуй шо інвеньма?
Будь ласка- Буюн се
Вибачте- Дуй бути
Як вас звати?- Ні цзяо шеме мінцзи?
Так- Ши
Ні- Буші
Бажаєте потанцювати?- Ні сян тяо у ма?
Я тебе люблю!- Ой ні!
Я- уо
Ми- Уо-мен
Ти- ні
Ви- Нін
Ви- ні-мен
Вони- та-мен
Як вас звати?-- ні-джо ше ме мін дза?
добре-хао
Погано- бу-хао
Дружина- чи-зе
Чоловік- чан-фу
Дочка- нью-ар
Син- арзе
матір- Мама
Батько- батько
Друг- пані-йо

Числа

нуль- лін
один- І
два- ар
три- сан
чотири- Се
п'ять- Ву у
шість- Леу
сім- чи
вісім- па
дев'ять- Джіо
десять- ши
двадцять- ар ши
тридцять- сан ши
сорок- си ши
п'ятдесят- ву ши
сто- І пай
тисяча- І чієн
мільйон- І пай-вуан

Магазини та ресторани

Що це таке?- дже ше ше ма?
Я придбаю це- вуо-травень
У вас є...?- Ні-ме е ...?
Відкрито- кай
Закрито- куан
Небагато, мало- і ти ар
Багато- хен-туо
Усе- чуєний пу
Сніданок- зао-цан
Обід- у-цан
Вечеря- уан-цан
Хліб- Міем Пао
Напій- йн-леао
Кава- ка-фей
Чай- ча
Сік- пуо-джі
Вода- Чшее
Вино- Джіо
Сіль- ієн
Перець- ху тіо джу
М'ясо- ро
Овочі- цай
Фрукти- шуї-куо
Морозиво- пін-ці-лін

Туризм

Де- ... ... чи тай-но?
Скільки коштує квиток?- Чо-фей туо-шо?
Квиток- п'я
Поїзд- уо-че
Автобус- кум-кум чи че
Метро- ді тие
Аеропорт- фей-ті-чан(г)
Вокзал- уо-че-джан
Відправлення- чу-тієн
Прибуття- ру-тієн
Готель- льуї куан
Кімната- ке фа(н)
Паспорт- ху-ча
Як пройти
наліво
- Зуо
Праворуч- йо
Прямо- Джі
Вгору- Ша
вниз- Сья
Далеко- юан
Близько- тін
Мапа- Ді ту

Місця загального користування та пам'ятки

Пошта- еу джі
Музей- боу ву гуан
Банк- йін ха
Міліція- тин-ча ти
Лікарня- І-юан
Аптека- еу фа
Магазин- тіе(н)
Ресторан- тіу-ло(у)
Школа- сьюе сьа(о)
Церква- тіо тан(г)
Туалет- ти-шо-тие
Вулиця- Тіє
Площа- фуон ча(нг)
Міст- Чао

Дати та час

Котра година?- ти п'є
День- Ри тьєн
Тиждень- тін-чі
Місяць- уюе
Рік- ньєн
понеділок- тін-чі-йі
вівторок- тін-чі-а
середа- Тін-чі-сан
четвер- тін-чі-фи
п'ятниця- тін-чі-уо
субота- тін-чі-ле
неділя- тін-чі-ри
Весна- чуєн
Літо- тя
Осінь- чию
Зима- то(н)

«Привіт» – це, мабуть, найперше слово, з якого починають вивчати іноземну мову. І якщо ви наважилися розпочати вивчення китайської мови, то логічно розпочатиме саме з цього слова.

Привіт китайською виглядає і звучить так (російський переклад нихао):

你好 nǐhǎo

Існує ще чемна форма звернення. Здрастуйте по китайськи можна так:

您好 nínhǎo

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 або above) є необхідною для play this audio clip. Download the latest version. Ви потребуєте JavaScript enabled in your browser.

Але, якщо чесно, я практично не чув, щоб її вживали під час спілкування. Тому я волію користуватися першим варіантом.

Щоб привітати відразу з кількох людей або компанію, можна використати цей вираз:

大家好 Dàjiā hǎo Всім привіт

Як звучить «добрий ранок», «добрий день» і «на добраніч» китайською

Також, я думаю, не зайвим буде дізнатися як або привітати людину залежно від часу доби:

    • Доброго ранку

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 або above) є необхідною для play this audio clip. Download the latest version. Ви потребуєте JavaScript enabled in your browser.

    • Доброго дня

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 або above) є необхідною для play this audio clip. Download the latest version. Ви потребуєте JavaScript enabled in your browser.

    • Доброго вечора чи добраніч

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 або above) є необхідною для play this audio clip. Download the latest version. Ви потребуєте JavaScript enabled in your browser.

Включайся в дискусію
Читайте також
Які знаки зодіаку підходять один одному у коханні - гороскоп сумісності
Як склалася доля переможниць шоу
Весілля не дочекалися: як живуть фіналістки всіх сезонів «Холостяка Максим Черняєв та марія дрігола